在鬼針草的草叢上,青鸞靜靜地闔著眼睡著,盛開的白花與青鸞身上的斑點相互輝映,春天的明媚與舒適輕輕地展開,這恬靜的打盹似乎是感覺非常幸福與安心,迎接著陽光恣意地放鬆,宛如光與春風永不停歇。
青鸞以淡墨慢慢堆疊,表現出羽毛輕柔與層次感。金色的斑點刻意以概略的方式點綴,不刻畫紋路的形狀和細節,目的是保留模糊的視焦,讓青鸞呈現在風中微微晃動的感覺。大白花鬼針草以水彩方式和水墨筆觸交替使用,使草叢保有空氣的流動感,以及生長的穩定結構。隱約不顯現的筆法讓草地介於西洋寫實和中國寫意之間,整體幽幽淡淡的色調和舒適的氣氛,則以水墨水性和宣紙浸染的特性構成。典雅而沈靜。
On the grass of the ghost needle grass, Qingluan quietly closed his eyes and fell asleep. The blooming white flowers and the spots on the Qingluan's body reflected each other. The brightness and comfort of spring gently unfolded. This peaceful nap seemed to be a feeling of great happiness and happiness. Feel at ease, welcome the sunshine and relax freely, just like the light and spring breeze never stop.
Qingluan is slowly stacked with light ink, showing the softness and layering of feathers. The golden spots are deliberately embellished in a rough manner without depicting the shape and details of the lines. The purpose is to retain the blurry focus and give the green Luan the feeling of swaying slightly in the wind. The use of watercolor and ink brush strokes on the large white-flowered thorngrass is used alternately to allow the grass to maintain a sense of air flow and a stable structure of growth. The vague brushwork makes the grass somewhere between Western realism and Chinese freehand brushwork. The overall faint tones and comfortable atmosphere are composed of the characteristics of ink and rice paper. Elegant and calm.